Ponas Tadas Adomas Mickevičius
Adomas Mickevičius PONAS TADAS tłumaczenie polskiego oryginału poematu narodowego na język litewski. Tłumaczenia dokonał kowieński inż. Konstantinas Šakenis. Książka wydana w Kownie w wydawnictwie "Raidės" w 1924 roku. De facto jego tłumaczenie powstało właśnie w 1924 r. więc egzemplarz być może ?!? jest jednym z pierwszych wydań Pana Tadeusza TEGO tłumacza. Gdyż były już litewskie próby przełożenia poematu po 1834 roku innych tłumaczy. Książka nie posiada ilustracji, ma biografię Romantyka od tłumacza oraz objaśnienia do tekstu XII ksiąg, spis Ksiąg. Blok kompletny, zwarty, brak powyrywanych stron, książka w niezłej kondycji, zakupiona przez mnie drogą pocztową.
Data dodania: 22 kwietnia 2019
Datowanie przedmiotu:
1924
Stan eksponatu: Bardzo dobry
Pomóż uzupełnić opis
Zauważyłeś błąd lub wiesz coś więcej na temat tego eksponatu?
Zasugeruj właścicielowi poprawiony opis i Zdobądź punkty dla swojego muzeum!
Eksponat jest widoczny w następujących kategoriach serwisu.
Eksponat został odwiedzony łącznie 133 razy od 22 kwietnia 2019