2. Lithauisches Feld-Artillerie-Regt. Nr.37

OPCJE:
Zdjęcia na licencji:
Eksponaty w kolekcji
2 / 4
<
>
2. Lithauisches Feld-Artillerie-Regt. Nr.37 (Insterburg)

Rastenburg-Munster to miejscowość, w której przebywał czasowo regiment
Data dodania: 9 maja, 16:36
Datowanie przedmiotu: 1904
Miejsce pochodzenia: Cesarstwo Niemieckie
Stan eksponatu: Bardzo dobry
Pomogli w tworzeniu opisu: Naprawiacz Pomóż uzupełnić opis Dowiedz się więcej Zauważyłeś błąd lub wiesz coś więcej na temat tego eksponatu?
Zasugeruj właścicielowi poprawiony opis i Zdobądź punkty dla swojego muzeum!

Eksponat jest widoczny w następujących kategoriach serwisu.

Eksponat został odwiedzony łącznie 61 razy od 9 maja, 16:36
Reklama
Dodaj komentarz
11 maja, 00:12 , edytowany: 11 maja, 00:28
Fajne stronki. Będę musiał w to wsiąknąć. Dziękuję.
Kustosz
10 maja, 20:36
Jest jeszcze forum,gdzie kolekcjonerzy mają zbiory na poziomie światowym,a muzea europejskie to trzecia liga przy nich.Kopalnia wiedzy https://www.pickelhaubes.com/xf/
10 maja, 11:54
Czyli ewolucja językowa. Coś jak w polskim Y i J.
Kustosz
10 maja, 11:35
Jako uzupełnienie tego, na co zwrócił uwagę w poprzednim wpisie Naprawiacz (stosowanie "C" zamiast "K") dodam, że pierwszy niemiecki krążownik, jaki zatonął podczas I wojny światowej (28 sierpnia 1914 w Zatoce Helgolandzkiej, rozstrzelany przez brytyjskie krążowniki liniowe), nosił nazwę "Cöln". Jego następca z 1916 także nazywal się "Cöln", a kolejny - z 1928 już "Köln" (i za każdym razem była to nazwa miasta Kolonia).
Kustosz
10 maja, 07:25
Grubo przed pierwszą wojną stosowano  starą(oczywiście nie wszyscy) pisownię wyrazów.Widać to zwłaszcza na nieśmiertelnikach,gdzie komando i kompania pisano przez "C". Co się tyczy nauki,to najlepsza jest strona internetowa u Toniego z Kanady.https://www.kaisersbunker.com/index2.htm
9 maja, 23:34
@Jurgen też się nad tym zastanawiałem. "M" z kreską chyba się zgadza, bo z tego co się orientuję to zamiast podwójnego "M" można dodać do jednego kreskę właśnie. Ale dlaczego w miejscu "K" jest "C" nie mam pojęcia. Może jako, że w skład powyższej fotografii wchodzili Litwini, to nie znali poprawnej pisowni tego słowa w języku niemieckim, albo po prostu była ona inna w 1904 roku. Ale to tylko takie moje domniemania.
9 maja, 23:09 , edytowany: 9 maja, 23:12
W tym przypadku nie podpisuje sie pod znawstwem pierwszowojennym. Moja sugestia wynikla ze znajomosci znaczenia slow "schlepp" i "kommando". Reszta to juz tylko proba wytlumaczenia dlaczego oddzial jakiegos pulku mogl przebywac poza miejscem stacjonowania w/w. P.S. Zastanawia mnie pisownia słowa "comando" raczej nie z niemieckiego.
9 maja, 23:02
@Jurgen Możliwe. Dziękuję za komentarz od kolejnego znawcy tematu. Widzę, że macie dużą wiedzę - czy moglibyście mi polecić literaturę dotyczącą umundurowania armii Cesarstwa Niemiec lub bardziej ogólną - o mundurach armii państw biorących udział w I Wojnie Światowej lub takich, których używano przed nią?
9 maja, 22:48 , edytowany: 9 maja, 23:09
@Naprawiacz Zdjęcie miało jakoby pochodzić z I Wojny Światowej - tak sugerował opis aukcji, dlatego nie spodziewałem się, że dopisek 04 może oznaczać rok 1904. Jestem na razie początkujący w temacie, dlatego nie dostrzegłem tego błędu. Dziękuję.
9 maja, 22:30 , edytowany: 9 maja, 22:33
Schlepp Commando to oddział pociągowy. Można się spodziewać że to jednostka należąca do pułku zajmująca się końmi pociągowymi. Taka drobna sugestia- przed wojną (tą drugą) na przykład, 21. Dywizja Piechoty (jedna z najbardziej rozpoznawalnych jednostek Wehrmachtu związana z Prusami Wschodnimi) miała dyslokację wcale nie opartą o pułki. Bataliony pułków były skoszarowane w zupełnie innych miastach i nie stacjonowały w całości. Może to jest podobny przypadek?
Kustosz
9 maja, 22:29
"Schlepp Commando"-to taki odpowiednik oddziału żołnierzy do ciągnięcia i ustawiania dział na pozycji.Data jest na zdjęciu-1904r.Pozdrawiam.
9 maja, 22:09 , edytowany: 9 maja, 22:12
A czym jest w takim razie "Schlepp Commando"? Nie mogę się doszukać odpowiedzi w internecie. I czy można doprecyzować rok powstania zdjęcia na podstawie ustalonych informacji?
Kustosz
9 maja, 21:53
Na 100% jest to 2. Lithauisches Feld-Artillerie-Regt. Nr.37
(Insterburg) , a nazwa Rastenburg-Munster to miejscowość gdzie przebywał czasowo regiment.
9 maja, 21:25
Dziękuję za komentarz. Zamieściłem kilka zbliżeń na epolety. Mam nadzieję, że zdoła Pan napisać coś więcej.
Kustosz
9 maja, 20:08
Pierwszy raz widzę,aby tak było namieszane na napisie ze zdjęcia.Pełna nazwa 37-go regimentu to 2. Lithauisches Feld-Artillerie-Regt. Nr.37
(Insterburg) I Armee Korps.I tu zaczyna się problem bo miejscowość z napisu to Rastenburg,co świadczy o tym,że jest to 82 Pułk Artylerii Polowej (2 Mazurski) (2. Masurisches Feldartillerie-Regiment Nr. 82) – w Kętrzynie (Rastenburg) wchodzący w skład 37 Dywizji Cesarstwa Niemieckiego.Jak można to poproszę o zbliźenie epoletów.
Publikowane komentarze są prywatnymi opiniami użytkowników portalu. MyViMu.com nie ponosi odpowiedzialności za ich treść.

Ta witryna korzysta z plików cookies w celu dostosowania zawartości do preferencji użytkownika oraz tworzenia anonimowych statystyk, również przy użyciu usługi Google Analytics. Kliknięcie "Tak, zgadzam się" lub dalsze korzystanie z serwisu bez wybrania żadnej z opcji oznacza akceptację cookies i przetwarzania danych zbieranych automatycznie, zgodnie z Regulaminem.

Kliknij tutaj, jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o wykorzystaniu danych zbieranych automatycznie.